Adjaratou Oumar Sall DIAW
- Maître de conférence au Laboratoire de Linguistique de l’IFAN Cheikh Anta Diop de Dakar
- 10/2025
Accès rapide
Présentation
Parce que voulant, semble-t-il, être au rendez-vous du troisième millénaire, les dirigeants africains des indépendances, ceux du Sénégal en particulier, vont décider de lever la langue du colonisateur, le français, à la dignité de langue nationale. Comme tel, celle-ci sera la langue qui gouvernera tous les aspects de la vie du tout nouvel État. Administration, justice, enseignement, législation, etc., tout sera fait à travers la langue dite de Molière.
Cependant, cette extraversion linguistique, quels que puissent en être les motifs, est problématique : la majorité de la population ne comprend pas cette langue qui demeure étrangère. Le Droit ou plus précisément la Loi qu’elle (la population) n’est pas censée ignorer est rédigée dans une langue qui ne lui inspire que complexe et étrangeté.
Dans pareille circonstance, le retour à la source ne s’impose-t-il pas ? Ne faudrait-il pas donner leur chance aux langues locales mieux comprises et mieux maîtrisées par les citoyens ? Qu’est-ce qui justifie cette mise sous silence des langues locales dans la conceptualisation et la vulgarisation de la science juridique ? En particulier, quelle langue choisir ? Afin de discuter de ces problématiques, le Laboratoire d’Analyse des Sociétés et Pouvoirs / Afrique-Diasporas (LASPAD) de l’Université Gaston Berger (UGB), en collaboration avec le Laboratoire d’Etude et de Recherche Critiques sur le Droit en Afrique (LERCDA- GAK) de l’Université Cheikh Anta Diop (UCAD), vous invite, ce jeudi 30 octobre, à suivre un séminaire portant sur la thématique « Entre le français et les langues locales : étude de cas sur l’intégration linguistique dans la production et la diffusion du savoir juridique au Sénégal ».
Biographie
Professeure Adjaratou Omar Sall DIAW, Maître de conférence au Laboratoire de Linguistique de l’IFAN Cheikh Anta Diop de Dakar. Ses travaux portent notamment sur la description et la documentation des langues, les politiques linguistiques et éducatives, la terminologie et la traduction des langues nationales du Sénégal.
Membre active de plusieurs réseaux nationaux et internationaux, elle inscrit ses recherches dans une approche articulant langue, culture et développement, avec un accent particulier sur la didactisation du patrimoine immatériel, la recherche terminologique et la formation bilingue et multilingue.
Bientôt, tous nos séminaires accessibles sur SudSavoirs!